Пятая глава «Взаимоотношение бурятской и монгольской версий Гэсэриады» посвящена вопросу международных связей эпоса "Гэсэр".
Внимание уделено международным эпическим традициям. Наиболее тесные связи
наблюдаются с монгольской версией, поэтому особое внимание обращено на связи и
риторику монгольского эпоса о Гэсэре.
Взаимосвязи между разными национальными вариантами эпоса
"Гэсэр" представляют определенный интерес с точки зрения
происхождения и датирования повествовательных традиций. Связи мотивов и сюжетов
действительно весьма широкие. Эпос включает в себя сюжеты типично бурятские,
монгольские, тибетские, отдельные индийские и непальские черты (через Тибет).
Можно упомянуть тибетские мотивы. Это – мотив о двух
скалах, убивающих все, что находилось между ними в эпосе о Гэсэре, здесь можно
провести параллель с бодающимися скалами из тангутской легенды; мотивы о
стране, где много злых тварей; о времени, когда наступило полное благоденствие;
о юноше, не сгоревшем в огне, не утонувшем в озере; о зарезанной овце, которая
вновь ожила, когда кости сложили вместе и прикрыли шкурой; изображение рождения
сестер главного героя; о Хормусте-хане, который фигурирует в ладакской версии;
сюжет о Китае, который известен и в тибетской версии; персонажи буддистской
религии: лама, Цзонхава, Эрлик, Ваджрапани, Манчжушри, Махакала, такие
буддистские понятия как чиндамани, тарни, Ганчжур и Данчжур, сумэ. Возможно,
что последние появились не только в результате целенаправленной буддистской
обработки, а просто вкраплены в словесную нить копиистами, бывшими в какой-то
мере и авторами, знакомыми со средневековой литературой монголов, а также тем
обстоятельством, что Гэсэриада бытовала также среди ламаистов. В эпосе
действует непальский принц, воюющий на стороне шарайгольских ханов. Есть
сюжеты, общие для всех монгольских народов: случай с Агсагалдаем; козни Хара
Сотона; помощь служанки врагу, мангас, который встречается в "Сокровенном
сказании монголов".
Следует отметить, что бурятская версия, сохранив
некоторые общие для всех монгольских версий, элементы, имеет и свои типичные
черты: скупая обрисовка батальных сцен, но подробное описание приключений
главного героя до совершения
героического подвига; приведение в негодность оружия и сбруи богатыря,
запуганного мангусом; необычайная активность представителей верхнего мира.
При рассмотрении трех версий – бурятской, монгольской и
тибетской – выделяются общие моменты, объединяющие монгольскую и тибетскую
версии, с одной стороны, монгольскую и бурятскую – с другой. Генетические корни
ядра и национальная самобытность конкретных произведений – это разные вещи.
Необходимо датировать не варианты вообще, а конкретные традиции, мотивы,
сюжеты. Тем не менее, можно констатировать на основе анализа
историографических, источниковедческих и фольклористических данных, что
Гэсэриада в своей основе восходит к древним векам. Возможно, в пору своего
зарождения первоначальные легенды не были очень популярны, но со временем
благодаря каким-то историческим событиям или другим обстоятельствам они
получили распространение и дальнейшее развитие. Возник цикл отдельных сказаний
о Гэсэре, который постепенно оформился в цельное эпическое произведение в среде
монголов и бурят.
Что касается монгольской версии, она также богата своими
взаимосвязями с бурятской, тибетской, индийской и другими фольклорно-эпическими
стихиями. Традиционными в индийской поэзии и в эпосе о Гэсэре являются
упоминания гор, вод, рек, луны, лотоса, неба, мифического дерева, драгоценного
камня – чиндамани, птиц. Наблюдаются отдельные совпадения с индийской Рамаяной.
"Сокровенное сказание монголов" (XIII в.) также вызывает интересные мысли в
отношении взаимосвязей. Первый литературный памятник монголов показывает, что
ему предшествовала достаточно развитая литературная традиция. В ней много
сюжетов, мотивов и образов древних восточных народов. Если рассмотреть
"Сокровенное сказание" в сравнении с Гэсэриадой, то наблюдаются определенные
соответствия. В "Гэсэре" - одноглазое чудовище, которому мальчик
попал в глаз, в "Сокровенном
сказании" - одноглазый Дува-Сохор; обращение Гэсэра к богатырям перед
битвой – наказ Чингиз-хана воеводе Субэтэю, там и тут рассказы о противнике
перед боем, где упоминается вершина горы. Возможно, в XIII веке бытовали лишь разрозненные легенды о Гэсэре, еще не
скомпонованные в цикл рассказов о нем, но, может быть, "Гэсэр" не
отражен в "Сокровенном сказании", поскольку был языческим, шаманским
произведением, культово-мифическим, а письменное сказание отражало тенденции к
распространению буддизма, и, кроме того, надо было придать историческую
достоверность сюжетам ханского произведения, а в Гэсэриаде велик был
мифологический элемент, историчность событий завуалирована.
Первооснова, прасюжеты Гэсэриады следует искать, решая
этот вопрос не вообще в целом, а в каждом случае конкретно, по отношению к
конкретной редакции. Желательно составить географическую схему сюжетов, которая
помогла бы увидеть пути "Гэсэра", сопоставить эти сюжеты с
международными. Необходимо знание разных языков, литературы и фольклора
носителей этих языков, причем разных периодов, начиная от древней эпохи и
кончая современностью.
Все традиции, сюжеты и мотивы имеют свою интересную
историю, которая, несомненно, способствует выяснению генетических корней эпоса,
что в свою очередь прольет свет на историю развития народов.
Монгольское книжное сказание о Гэсэре богато своими
художественными изобразительными средствами, в нем искусно представлены
различные стилистические фигуры: метафора, эпитет, сравнение, перифраз,
гипербола, параллелизм, антитеза. Также представлены хиазм, литота, синекдоха.
0 коммент.:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.